close

距離Christmas快要結束幾個小時,突然想到這首歌。

那時第一次聽到這首歌,就覺得很浪漫的感覺,不同一般聖誕歌曲的歡樂。

這是American Idol 2的第二名Clay Aiken在1998年唱的
(好像是高中舞會上演唱的)

雖然他後來出第二張專輯,有收錄其中並且重新演唱。

但不知道為什麼味道不一樣,我還是比較喜歡他1998年的版本。



之前他終於come out了,因為他有了他自己的孩子,

所以他不想養一個小孩,來隱藏自己的性向。(感覺在說Ricky Martin )

其實他本身就很喜歡小孩,所以他找了要好的女性朋友,
(不想結婚,只想要小孩)來幫忙

兩人共同扶養小孩。


專輯中重新翻唱(2004)



中英歌詞:

She leaned with her head on the window
她斜著頭靠在窗戶邊
Watching evergreen bend in the snow
望著雪中垂落的萬年青
Remembering Christmas the way it had been
一如記憶中往常的聖誕節
So many seasons ago.
在過往許多季節裡


When children would reach for their stockings
當孩子們觸碰到長襪
And open the presents they found
然後他們就會打開所發現的禮物
The lights on the tree would shine bright in their eyes
那閃閃發亮的樹會照亮他們的雙眼
Reflecting the love all around.
也讓周圍反射出愛的光芒
This year there's no one to open the gifts
今年將沒有人打開這些禮物
No reason for trimming the tree
所以無需理由來掛上裝飾品
And just as a tear made it's way to the floor
就在那時  一顆淚水順著臉頰滴落在地板上
She heard voices outside start to sing.
當她聽到窗外開始有人在唱著


Merry Christmas to all who may dwell here
聖誕節是屬於在這居住所有人
Merry Christmas if even just one
即使聖誕節只有一人過
May the joy of the season surround you
讓這個季節的喜悅包圍著你
Merry Christmas with love.
讓聖誕節充滿著愛


Carolers sang as she opened the door
當她打開門時 歡唱頌歌的人正唱著
Faces of friends in the crowd
看著在擁擠人群中朋友的臉孔
And all of the shadows of lonely reminders
那些如影隨形且不時提醒令人寂寞的回憶
Driven away by the sound.
一切都隨著歌聲消逝而去


Now the heart that for years had been silent
沉寂多年的心在此刻
Was suddenly filled with a song
突然被歌曲滿滿地填補
As she clung to their hands like a child in the night
當她像個孩子緊握住他們的雙手 在今晚
She found her self singing along.
她發現自己也不自覺跟著哼唱


Merry Christmas to all who may dwell here
聖誕節是屬於在這居住所有人
Merry Christmas if even just one
即使聖誕節只有一人過
May the joy of the season surround you
讓這個季節的喜悅包圍著你
Merry Christmas.
讓聖誕節充滿著愛


Merry Christmas to all who may dwell here
聖誕節是屬於在這居住所有人
Merry Christmas if even just one
即使聖誕節只有一人過
May the joy of the season surround you
讓這個季節的喜悅包圍著你
Merry Christmas with love
讓聖誕節充滿著愛


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Swt1984 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()